أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل



https://adlat.net/showthread.php?t=389429
502 0
#1

افتراضي French Translation of Quran Sorah At-Taubah ( The Repentance 61:90



French Translation of Quran Sorah At-Taubah ( The Repentance  61:90
French Translation of Quran

Sorah At-Taubah ( The Repentance
61:90
French Translation of Quran Sorah At-Taubah ( The Repentance  61:90

[9:61]
Il en est parmi eux qui offensent le Prophète en disant : " Il est tout oreilles ! " Réponds : " Il est tout oreilles pour votre bien. Il croit en Dieu et il fait confiance aux croyants ; il est une miséricorde pour ceux d'entre vous qui croient ". Ceux qui offensent l'Envoyé de Dieu, un châtiment douloureux les attend.
[9:62]
Devant vous, ils jurent par Dieu pour vous plaire. Mais Dieu et son Envoyé mériteraient davantage qu'ils cherchent à leur plaire, s'ils sont croyants.
[9:63]
Ne savent-ils pas que celui qui s'oppose à Dieu et à son Envoyé, le feu de la Géhenne l'attend pour qu'il y demeure à jamais. C'est là l'immense opprobre !
[9:64]
Les hypocrites redoutent que l'on fasse descendre sur eux une sourate qui leur fasse connaître ce qui se trouve dans leurs cœurs. Dis : " Moquez-vous ! Dieu dévoilera ce que vous redoutez ! "
[9:65]
Si tu les interroges, ils diront : " Nous ne faisions que discuter et jouer ! " Dis : " Vous moquez-vous de Dieu, de Ses signes et de Son Envoyé ?
[9:66]
Ne cherchez pas à vous excuser : vous êtes devenus mécréants après avoir eu la foi ". Si Nous pardonnons à une partie des vôtres, Nous en châtierons une autre partie parce qu'ils ont fait preuve de scélératesse.
[9:67]
Les hypocrites, hommes et femmes, s'ordonnent mutuellement ce qui est blâmable et s'interdisent ce qui est convenable ; et ils tiennent leurs mains fermées. Ils ont oublié Dieu, alors Il les a oubliés. Les hypocrites, certes, sont pervers.
[9:68]
Dieu a promis aux hypocrites, hommes et femmes, ainsi qu'aux mécréants le feu de la Géhenne dans lequel ils demeureront à jamais. C'est là leur acquis. Dieu les a maudits et un châtiment permanent les attend.
[9:69]
Vous agissez comme ceux qui, avant vous, possédaient plus de force que vous, plus de richesses et davantage d'enfants. Ils ont joui de leur part et vous avez joui de la vôtre comme avaient joui de la leur ceux qui vous ont précédés, et vous avez discuté comme ils l'avaient fait. Ceux-là, leurs œuvres sont restées stériles en ce monde et dans l'Autre. Ce sont les perdants.
[9:70]
L'histoire de ceux qui vécurent avant eux ne leur est-elle pas parvenue ? celle du peuple de Noé, des 'Ad, des Thamoud, du peuple d'Abraham, des habitants de Madian et celle des cités renversées ? Leurs prophètes leur avaient apporté des preuves évidentes. Ce n'est pas que Dieu ait voulu leur faire tort, mais ils se sont fait tort à eux-mêmes.
[9:71]
Les croyants et croyantes sont de proches amis les uns des autres. Ils s'ordonnent mutuellement ce qui est bienséant et s'interdisent ce qui est malséant ; ils s'acquittent de 100 la prière, ils font l'aumône et obéissent à Dieu et à Son Envoyé : A ceux-là, Dieu fera miséricorde. Dieu est puissant, sage.
[9:72]
Dieu a promis aux croyants et aux croyantes des Jardins au dessous desquels coulent les fleuves et où ils demeureront à jamais, ainsi que d'agréables demeures dans les Jardins d'Eden ; mais l'agrément de Dieu est encore plus précieux ! C'est cela, le bonheur ineffable.
[9:73]
O Prophète ! Combats les mécréants et les hypocrites et traite-les avec rigueur. Leur ultime demeure sera la Géhenne ; quelle misérable fin !
[9:74]
Ils jurent par Dieu qu'ils n'ont pas dit telle chose, alors qu'ils ont proféré des paroles de mécréance et qu'ils ont mécru après avoir embrassé l'Islam. Ils ont aspiré à quelque chose qu'ils n'ont pas atteint et ils n'ont obtenu que ce que Dieu et Son Envoyé, par faveur divine, leur ont accordé. S'ils revenaient à toi, ce serait meilleur pour eux ; mais s'ils se détournent, Dieu leur infligera un châtiment douloureux en ce monde et dans l'Autre, et ils ne trouveront sur la terre ni protecteur, ni défenseur.
[9:75]
Il en est parmi eux qui ont pris cet engagement envers Dieu : " S'Il nous gratifie de Sa faveur, nous ferons l'aumône et nous serons au nombre des vertueux ".
[9:76]
Mais une fois que Dieu les a gratifiés de Sa faveur, ils se sont montrés avares, se sont détournés et éloignés.
[9:77]
Ainsi, Dieu a suscité l'hypocrisie dans leurs cœurs jusqu'au Jour où ils Le rencontreront, parce qu'ils ont violé les promesses faites à Dieu et parce qu'ils ont menti.
[9:78]
Ne savent-ils pas que Dieu connaît leurs secrets et leurs conciliabules, et que Dieu est parfait connaisseur des mystères ?
[9:79]
Certains se gaussent des croyants qui distribuent généreusement les aumônes, comme ils se moquent de ceux qui, pour donner, doivent prendre sur leur strict nécessaire. Dieu se moquera de ces gens-là, et ils subiront un châtiment douloureux.
[9:80]
Demande le pardon pour eux, ou ne le demande pas : même si tu demandes le pardon pour eux soixante-dix fois, Dieu ne leur pardonnera pas, parce qu'ils ont refusé de croire en Dieu et à Son Envoyé, et Dieu ne dirige pas les gens pervers.
[9:81]
Ceux qui sont restés en arrière, laissant devant eux l'Envoyé de Dieu, se sont réjouis de pouvoir demeurer dans leurs foyers. Il leur répugnait de combattre dans le chemin de Dieu avec leurs biens et leurs personnes. Ils disaient : " Ne partez pas en campagne par cette chaleur ! " Dis : " Le feu de la Géhenne est bien plus ardent ! " Si seulement ils comprenaient...
[9:82]
Qu'ils rient donc un peu, et qu'ils pleurent beaucoup en rétribution de leurs œuvres !
[9:83]
Si Dieu te ramène vers un groupe de ces gens-là et qu'ils te demandent de partir en expédition, dis-leur : " Vous ne partirez jamais avec moi, et vous ne combattrez jamais avec moi un ennemi. Vous avez été contents de demeurer dans vos foyers la première fois ; et bien, demeurez avec ceux qui restent en arrière ! "
[9:84]
Ne prie jamais sur l'un d'entre eux quand il est mort, et ne t'arrête pas sur sa tombe. Ils ont refusé de croire en Dieu et à Son Envoyé, et ils sont morts dans l'impiété.
[9:85]
Que leurs richesses et leurs enfants ne t'éblouissent pas ! Dieu ne veut [par ces dons] que les éprouver en ce monde et que leurs âmes trépassent alors qu'ils sont dans la mécréance.
[9:86]
Lorsqu'une sourate fut révélée, enjoignant de croire en Dieu et de combattre avec Son Envoyé, les mieux nantis te demandèrent de les exempter, disant : " Laisse-nous avec ceux qui restent dans leurs foyers ! "
[9:87]
Ils furent contents de demeurer avec ceux qui restaient en arrière. Un sceau avait été imprimé sur leurs cœurs en sorte qu'ils n'entendaient pas raison.
[9:88]
Mais l'Envoyé et les croyants ont combattu avec leurs biens et leurs personnes. A ceuxlà sont destinées les meilleures choses ; ceux-là sont les bienheureux !
[9:89]
Dieu a préparé pour eux des Jardins sous lesquels coulent les fleuves et où ils demeureront à jamais. C'est là le bonheur ineffable !
[9:90]
Ceux des Bédouins qui allèguent des excuses sont venus demander la permission [de ne pas combattre], et ceux qui ont menti à Dieu et à Son Envoyé sont restés dans leurs foyers. Un châtiment douloureux frappera ceux d'entre eux qui ont mécru.



French Translation of Quran Sorah At-Taubah ( The Repentance  61:90














إظهار التوقيع
توقيع : أم أمة الله


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
French Translation of Quran Sorah At-Taubah ( The Repentance ) 31:60 أم أمة الله What is Islam
French Translation of Quran Sorah At-Taubah ( The Repentance ) 1:30 أم أمة الله What is Islam
French Translation of Quran Le Bétail - Al-An'âm 61:90 أم أمة الله What is Islam
Quran: The Word of God للجنة اسعى❤ What is Islam
About the Holly Quran ملآك ولكن.. What is Islam


الساعة الآن 10:04 AM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل