أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل



https://adlat.net/showthread.php?t=389532
485 0
#1

افتراضي French Language Translation The Meanings of The Holy Quran Sourate Hud 31:6



French Language Translation The Meanings of The Holy Quran Sourate Hud 31:6
French Language Translation
The Meanings of The Holy Quran
Sourate Hud
31:60
French Language Translation The Meanings of The Holy Quran Sourate Hud 31:6


[11:31]
Je ne vous dis pas que je détiens les trésors de Dieu. Je ne possède pas la connaissance du Mystère. Je ne dis pas que je suis un ange. Je ne dis pas de ceux que vos yeux méprisent : Dieu ne leur accordera aucun bien ! " Dieu sait mieux ce qui est dans leurs âmes ; si je parlais ainsi, je ferais partie des iniques ".
[11:29]
O mon peuple ! Je ne vous demande en échange aucune richesse. Ma récompense n'incombe qu'à Dieu. Je ne peux repousser ceux qui croient - certes, ils rencontreront leur Seigneur -, mais je vois que vous êtes un peuple d'ignorants.
[11:30]
O mon peuple ! Qui donc me secourrait contre Dieu si je les repoussais ? Ne réfléchissez-vous pas ?
[11:31]
Je ne vous dis pas que je détiens les trésors de Dieu. Je ne possède pas la connaissance du Mystère. Je ne dis pas que je suis un ange. Je ne dis pas de ceux que vos yeux méprisent : " Dieu ne leur accordera aucun bien ! " Dieu sait mieux ce qui est dans leurs âmes ; si je parlais ainsi, je ferais partie des iniques ".
[11:32]
Ils dirent : " O Noé ! Tu as déjà disputé avec nous et tu as multiplié nos controverses. Fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es véridique ".
[11:33]
Il dit : " Dieu seul vous le fera venir, s'Il le veut. Vous ne saurez échapper à Sa puissance.




[11:34]
Si je voulais vous donner un conseil, il ne vous servirait à rien dès lors que Dieu voudrait vous égarer. Il est votre Seigneur et à Lui vous serez ramenés ".
[11:35]
S'ils disent : " Il l'a forgé ", dis : " Si je l'ai forgé, que mon crime retombe sur moi ! Moi, je suis innocent de ce que vous commettez ".
[11:36]
Il fut révélé à Noé : " Nul parmi ton peuple ne croit, sauf ceux qui croyaient déjà. Ne te tourmente donc pas à cause de leurs actions passées.
[11:37]
Construis le vaisseau sous nos yeux et d'après Notre révélation. Et ne me parle pas en faveur des iniques : ils vont être noyés ".
[11:38]
Il se mit à construire le vaisseau, et chaque fois que des notables de son peuple passaient près de lui, ils se moquaient de lui. Il dit : " Si vous vous moquez de nous, nous nous moquerons de vous tout comme vous le faites !
[11:39]
Bientôt, vous saurez qui va être frappé d'un châtiment ignominieux, sur qui s'abattra un châtiment perpétuel ".
[11:40]
Lorsque vint Notre ordre et que le four se mit à déborder, Nous dîmes : " Charge sur le vaisseau un couple de chaque espèce et aussi ta famille - à l'exception de celui contre qui un arrêt a déjà été prononcé -, ainsi que les croyants ". Mais ceux qui partageaient la foi de Noé étaient peu nombreux.
[11:41]
Il dit : " Montez sur le vaisseau, au nom de Dieu qui le fera voguer et arriver à bon port. " En vérité, mon Seigneur est pardonneur, clément !
[11:42]
Et voici le vaisseau voguant avec eux au milieu de vagues semblables à des montagnes. Noé appela son fils, resté en un lieu écarté : " O mon fils, monte avec nous, ne reste pas avec les mécréants ! "
[11:43]
Celui-ci répondit : " Je vais me réfugier sur une montagne qui me mettra à l'abri de l'eau ". Noé dit : " Nul, aujourd'hui, ne sera abrité contre l'ordre de Dieu, sauf celui à qui Il aura fait miséricorde ". Les vagues déferlèrent entre eux et il fut parmi les noyés.
[11:44]
Il fut dit : " O terre, absorbe ton eau ! O ciel, dégage-toi ! " Les eaux se retirèrent, l'ordre s'accomplit et le vaisseau se posa sur le [Mont] Joudî. Il fut dit : " Loin d'ici les iniques ! "
[11:45]
Noé appela alors son Seigneur disant : " Mon Seigneur ! Mon fils fait bien partie de ma famille, Ta promesse est sûrement Vérité et Tu es le plus sage des juges ! ".
[11:46]
Il répondit : " O Noé ! Celui-là n'appartient pas à ta famille. Il a commis des vilenies. Ne me sollicite donc pas pour quelque chose dont tu n'as aucune connaissance. Je t'admoneste afin que tu ne sois pas du nombre des ignorants ".
[11:47]
Noé dit : " Mon Seigneur ! Préserve-moi de te solliciter pour quelque chose que j'ignore. Si Tu ne me pardonnes pas, si Tu ne me fais pas miséricorde, je compterai parmi les perdants ! "
[11:48]
Il fut dit : " O Noé ! Descends avec Notre salut et Nos bénédictions sur toi et sur les nations issues de ceux qui sont avec toi. Il y a des nations auxquelles Nous accorderons une jouissance éphémère, mais que Nous frapperons ensuite d'un châtiment douloureux.
[11:49]
Ce sont là des récits mystérieux que Nous te révélons alors que ni toi, ni ton peuple ne les connaissaient auparavant. Sois patient ! Certes, l'heureuse fin attend ceux qui craignent Dieu ".
[11:50]
Aux 'Ad, Nous avons envoyé leur frère Houd. Celui-ci leur dit : " O mon peuple ! Adorez Dieu ! Il n'y a pour vous d'autre dieu que Lui ! Vous n'êtes que des affabulateurs !
[11:51]
O mon peuple ! Je ne vous demande pour cela aucune rétribution. Ma rétribution n'incombe qu'à Celui qui m'a créé. Ne raisonnez-vous pas ?
[11:52]
O mon peuple ! Demandez pardon à votre Seigneur, puis revenez vers Lui. Il vous enverra du ciel une pluie abondante et Il augmentera encore votre force. Ne vous détournez pas [de Lui] en vous rendant coupables ".
[11:53]
Ils dirent : " O Houd ! Tu ne nous as pas apporté une preuve évidente, et nous n'abandonnerons pas nos divinités sur ta parole. Nous ne croyons pas en toi.
[11:54]
Nous disons simplement qu'une de nos divinités t'a frappé d'un mal ". Il dit : " Assurément, je prends Dieu à témoin, et vous aussi soyez témoins que je suis innocent de ce que vous Lui associez.
[11:55]
Usez de stratagèmes envers moi, tous autant que vous êtes, et ne me laissez pas de répit.
[11:56]
Je m'en remets à Dieu, mon Seigneur et le vôtre. Il n'existe aucun être vivant qu'Il ne saisisse par son toupet. Certes, mon Seigneur est sur une voie droite.
[11:57]
Si vous vous détournez, du moins vous aurai-je délivré ce avec quoi j'ai été envoyé vers vous, et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple sans que vous Lui nuisiez en quoi que ce soit. Mon Seigneur, en vérité, veille sur toute chose ".
[11:58]
Lorsque vint Notre Ordre, Nous sauvâmes Houd et ceux qui, avec lui, croyaient, par une miséricorde venue de Nous, et Nous les délivrâmes d'un lourd châtiment.
[11:59]
Ces 'Ad refusèrent les signes de leur Seigneur, ils désobéirent à Ses envoyés et obéirent aux ordres de chaque tyran rebelle.
[11:60]
La malédiction les a poursuivis en ce monde et au Jour de la Résurrection. Les 'Ad n'ont-ils pas nié leur Seigneur ? Que soient donc éloignés les 'Ad, peuple de Houd !
French Language Translation The Meanings of The Holy Quran Sourate Hud 31:6



إظهار التوقيع
توقيع : أم أمة الله


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
French Language Translation The Meanings of The Holy Quran Hud 1:30 أم أمة الله What is Islam
English Language Translation Meanings Holy Quran 3dlat.net_19_17_684c Engl أم أمة الله What is Islam
English Language Translation The Meanings of The Holy Quran English Lang أم أمة الله What is Islam
English Language Translation The Meanings of The Holy Quran please followورد يومى لتفسير القرآن ارجو المتابعة أم أمة الله What is Islam
About the Holly Quran ملآك ولكن.. What is Islam


الساعة الآن 09:36 PM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل